每種語言總有自己的結構規律,也就是總有本身的語法,漢語自然也不會例外。
請利用下列各詞組成使人明白的句子:
學習 你們 語文
相信你不會把這三個詞組成「語文學習你們」、「學習你們語文」或「學習語文你們」吧,這三句都不能表達清楚、完整的意義。你大概會把這三個詞組成「你們學習語文」,這樣才使人明白。為什麼會這樣排列呢?這樣子的排列方式,便是按照漢語句子的結構規律來組織的,這個規律就屬於漢語語法的範疇,表現漢語詞和詞之間的關係。
不但句子的結構存在着詞和詞之間的關係,就是詞的內部結構也存在着這樣的問題。我們可以說「幹完事」、「理完髮」、「考完試」,但不能說「研完究」、「降完落」、「駕完駛」,因為「幹
事」、「理髮」、「考試」一類詞和「研究」、「降落」、「駕駛」一類詞的結構並不相同;前者我們稱為「支配式合成詞」,後者稱為「並列式合成詞」。由於兩者結構迥然有別,運用起來也就並不一樣了。所以,要準確地用詞組成句子,我們必須掌握漢語的語法。在認識漢語語法之前,讓我們先了解一下漢語語法的特點。
漢語語法的三個特點:(1)沒有形態變化;(2)重視語序;(3)量詞豐富。
漢語既有本身的語言結構規律,跟世界上其他語言並不相同,
其語法自然也具有一定的特點。 我們之前文章扼要說明了主要的特點,也曾概略地提過漢語語法的獨特之處,下文補充說明一下。
1.
缺乏詞形態的變化
我們知道,漢語語法最基本的一個特點就是不用或少用詞的形態變化來反映其語法意義。譬如漢語動詞「食」,無論要表示什麼「時態
」(tense),都只有一個「食」字,沒有什麼形態上的變化。但英語會用「eat」、「ate」、「eaten」、「eating」等不同形態以表示現在式、過去式、完成式、進行式等在時態上的不同。至於漢語名詞的數(number),無論是單數還是複數, 詞形都一樣, 不必像英語般在詞尾加上「s」,
或如「man」、「men」的詞形改變來表示複數。 至於「格」(case)也一樣,無論主格、領格和受格,詞形都相同,不像英語有「I」、「my」、「me」之類的分別。至於「性」(gender)也是如此,像漢語中的「老虎」,無論雌、雄,詞形都一樣,但英語就有「tigress」和「tiger」之分,詞形是不同的。這類例子多不勝數,可見英語語法的「時」、「數」、「格」、「性」等都要用詞形的變化來區分,但漢語就不需要。像這樣因語法意義改變而引起詞的形態變化,漢語是比較少的,所以我們說漢語缺乏詞的形態變化。
由於漢語語詞一般沒有形態的變化,所以不管一個詞屬於什麼詞類,其形態都不會改變。譬如「繁榮」一詞,要說「繁榮本地的體育事業」時,是個動詞;要說「維持本地的安定與繁榮」時,是個名詞;要說「上海是個繁榮的大都會」時,則是個形容詞。但是,不論詞性是什麼,所用的都是「繁榮」二字,沒有因為詞性的改變而出現任何形態上的變化。另一個例子是「組織」一詞,它可以用作動詞,
像「工會組織群眾以爭取權益」, 也可用作名詞,像「他參加了一個非法組織」,同樣沒有因為詞性的改變而在 形態上出現任何變化。其餘的例子包括「偉大」一詞,可以用作名詞,也可以用作形容詞;「公開」一詞可以用作動詞,也可以用作形容詞。但不管用作哪類詞,它們的形態都沒有改變,這是漢語語法一個最基本的特性。
2.
注重詞序
所謂詞序,就是詞在句子裏的排列次序。漢語不會使用或少用形態變化來反映詞的語法意義,於是形成了漢語特別注重詞序這一特點。在詞的形態變化多端的語言中,詞與詞之間的語法關係可用形態變化來表現,但漢語就非靠詞序不可了。像「我打他」和「他打我」這兩個句子,所用的詞完全一樣,形態上也沒有什麼不同,但意思卻剛好相反,就是因為詞序有別的緣故。例如「他的問題沒有完全解決」和「他的問題完全沒有解決」這兩個句子,意思相差很遠,兩者之間的分別,並非表現於用詞的不同或形態上的差異,而是以詞序的不同來表現。由此可見,漢語是注重詞序的,詞的排列次序比很多語言都來得固定,稍一變更,意思就可能截然不同。我們必須注意這一點,否則會影響表達的效果。
3.
重視虛詞
除了詞的排列次序之外,漢語由於形態變化不大,因而顯出了虛詞的重要。漢語詞彙有實詞和虛詞之分。虛詞是指那些具有語法作用但較少具有詞彙意義的詞。譬如上文提過的「格」,
如果要表示領格的話, 英語可以利用詞的形態變化,以人稱代名詞的領格作定語, 如「my」、「his」、「her」等,但漢語就必須用「的」這個虛詞來表示,如「my」就是「我的」、「his」就是「他的」、「her」就是「她的」。其他像「讀書」和「讀的書」、「中國人」和「中國的人」、「孩子脾氣」和「孩子的脾氣」等的分別,都顯出了「的」這個虛詞的重要作用。還有「我把他打傷了」和「我被他打傷了」這兩句話,意思相反是由虛詞「把」和「被」的不同來決定的。「我的老師」和「我和老師」兩者在意義上的差異,也是由「的」、「和」這兩個虛詞來決定的。由此可見,虛詞在漢語中起着重要的語法作用,詞和詞之間是否使用虛詞,應該用什麼虛詞,對當中的意義影響很大,我們都不應該忽略。
4.
量詞豐富
漢語量詞相當豐富,與古代漢語比較,現代漢語量詞的數量就更為可觀。 古代說「三人行」,
現代就必定要說「三個人走在一起」,在「三」和「人」之間,要加上量詞「個」。其餘像「一隻羊 」、「一頭牛」、「一尾魚」、「一杯茶」、「一口井」、「一台電視」之類,都必須加上量詞。至於英語、俄語等外國語言,數詞一般可直接和名詞組合,
像英語中的「a man」、「a pen」、「a dog」等,但漢語就會在數詞和名詞之間加上量詞, 變成了「一個人」、「一枝筆」、「一條狗」等。由此可知,漢語的量詞特別豐富,尤以現代漢語來得更為明顯。